شارع عبد المقصود خوجة
جدة - الروضة

00966-12-6982222 - تحويلة 250
00966-12-6984444 - فاكس
                  البحث   

مكتبة الاثنينية

 
(( سؤال وجواب ))
وسأل الأستاذ حسين نجار المحتفى به قائلاً:
كان بودي أن أسمع شيئاً مما قرأت من تراجمك في مجال القصة وفي مجال المطولات.. في السياسة أو في التاريخ.. وسؤالي ينحصر في الآتي كيف تنتقي ما تترجم؟
 
ويرد الأستاذ جعفر الرائد قائلاً:
- "الحقيقة تقال وليس غير الحقيقة أنه إلى يومنا هذا لم يحدث لي مع الأسف من الفرصة أني أنتقي شيئاً، كل ما حصل أن الظروف أحياناً أجبرتني أو اضطرتني إلى أن أقوم بترجمة أشياء لو ترك الأمر لي لم أترجمها. فقد تكون الحاجة الشديدة إلى المال هي أحد الأسباب التي تدعوني إلى القيام بترجمة بعض الإِصدارات، ومن ذلك كتاب "اللقيطة". ولعل البحث الوحيد الذي قمت بترجمته عن رغبة مني ونشره في مجلة كان يتولى رئاسة تحريرها الدكتور محمد محمدي، الذي كان أستاذ الأدب الفارسي في جامعة لبنان، والبحث عن أحد فلاسفة إيران ويدعى صدر الدين الشيرازي أو ملا صدر الشيرازي وهو معروف بالحركة الجوهرية، وقيل إنه سبق الكثير من فلاسفة الغرب، وكان البحث فلسفياً وصعباً، فقد قمت بترجمته إلى اللغة العربية، وما سواه، فقد كانت الحاجة الماسة أو ظروف الحياة هي التي اضطرتني إلى الترجمة.
 
طباعة

تعليق

 القراءات :702  التعليقات :0
 

الصفحة الأولى الصفحة السابقة
صفحة 111 من 187
الصفحة التالية الصفحة الأخيرة

من ألبوم الصور

من أمسيات هذا الموسم

الدكتور محمد خير البقاعي

رفد المكتبة العربية بخمسة عشر مؤلفاً في النقد والفكر والترجمة.