يسعد "الاثنينية" تذكيركم |
الاحتفاء |
بالأستاذة بديعة كشغري |
الأديبة والكاتبة والشاعرة. |
متطلعين إلى حضور ومشاركة جميع ألوان الطيف الثقافي، لأهمية هذه الأمسية وللاستفادة من إسهاماتهم، ومن ثمَّ توثيقها ضمن فعاليات (الاثنينية). |
* * * |
وذلك مساء يوم الاثنين 03/06/1436هـ الموافق 23/03/2015م |
{ حسب تقويم أم القرى } |
سعداء بتشريفكم |
تبدأ فعاليات الحفل الساعة الثامنة والنصف تقريباً إن شاء الله. |
* * * |
السيرة المختصرة للأستاذة بديعة كشغري |
- كاتبة وشاعرة ومترجمة مستقلَّة. |
- تعمل محاضرة في معهد الثقافات المتبادلة" بوزارة الخارجية في كندا (عمل جزئي). |
- حاصلة على: بكالوريوس آداب اللغة الإنجليزية مع مرتبة الشرف الأولى من جامعة الملك عبدالعزيز (1977ودبلوم في الترجمة التقنية، جامعة أكسفورد – بريطانيا 1990م. |
- دبلوم في مناهج و طرق تدريس اللغة الانجليزية - جامعة أوكلاهوما 1978م. |
- دورات مكثفة في (كتابة المناهج والامتحانات الأكاديمية), جامعة برنستون بالولايات المتحدة الأمريكية 1986-1985م. |
- رئيس ومؤسس (صالون بديعة الثقافي بجدة) حالياً. |
- عضو مؤسس ورئيس سابق لصالونين أدبيين : ( جمعية الناطقات باللغة العربية في الظهران وصالون بديعة الثقافي في كندا). |
أدرجت أعمالها في كل من: |
(أنطولوجيا الأدب السعودي) الصادر عن وزارة الثقافة والإعلام عام 1432 هـ. |
و (المعجم الشعري لمحافظة الطائف ) الصادر عن إمارة منطقة مكة المكرمة عام 1420 هـ. |
و(أنثولوجيا الأدب العربي المهجري المعاصر)" إصدار د لطفي حداد - جامعة إنديانا- الولايات المتحدة الأمريكية 2005).الموسوعة الكبرى للشعراء العرب. |
- لقبت كشغري ب"شاعرة المهجر السعودي" لإسهامها الثقافي والأدبي أثناء إقامتها في كندا بين الأعوام (2007-1999) و"شاعرة اللوتس" إثر إصدار مجموعتها الشعرية بالانجليزية الموسومة ب "زهرة اللوتس العصية" كما عرفت أيضا ب" الشاعرة الرحالة". |
الخبرات المهنية: |
- التحقت بالعمل الوظيفي في شركة أرامكو السعودية. |
- عملت في "إدارة العلاقات العامة" بشركة أرامكو السعودية ضمن أوائل الموظفات في هذه الإدارة كمحررة أولى و إعلامية ومترجمة حيث أسهمت في الكتابة والترجمة في أربع مطبوعات بأرامكو هي: قافلة الزيت والقافلة والحصاد و الشمس العربية- The Arabian Sun(89-1999). |
- عملت مديرة تحرير لصحيفة المهاجر االكندية - اوتاوا، كندا 2002-2003 . |
الأعمال والإصدارات الشعرية: |
- "الرمل إذا أزهر"- المؤسسة العربية للدراسات والنشر- بيروت (1994). |
- "مسرى الروح والزمن"- دار الكنوز الأدبية- بيروت (1997). |
- شيء من طقوسي"- دار الكنوز الأدبية- بيروت (2001). |
- "على شاطئ من دمانا"- الأولى للنشر القاهرة - (2003). |
- "لست وحيدا يا وطني" – دار الخيال 2009 |
- " “The Unattainable Lotus (الزهرة العصّية) مجموعة شعرية مزدوجة اللغة ، دار الساقي، لندن (2001). |
- "مناسك أنثى" - دار الرمك-بيروت –يناير 2012م |
- قيد النشر: سيرة شعرية بعنوان "الأحرف التي هي انا "، ومجموعة شعرية حقوقية الطابع بعنوان "بمن أحتمي" |
أعمال مترجمة: |
تُرجمت مختارات من أعمال كشغري إلى كل من اللغات الدانماركية والألمانية والفرنسية والماليزية والأسبانية، وقد صدرت الترجمة الألمانية في كتاب " إيقاعات امرأة شرقية" من ترجمة د. عدنان الطعمة (1998) بعنوان (RhythmenEinerOrientalischen Frau ) كما صدرت الترجمة الفرنسية بعنوان L’inaccessible fleur de Lotuus ( زهرة اللوتس المستعصية) ترجمة مارتين شيفال عن دار بيرجراك (ليزا امي دي بوييز Bergerac -Les Amis de la Poesie . |
الاسهام الصحفي وعضوية الجمعيات الثقافية: |
أسهمت بزاوية أسبوعية في كل من صحيفتي عـكاظ والجزيرة ومجلة استجـواب (97-1998).حررت عموداً ثقافياً في المجلات الكندية بالعربيـة والانجليزية : مثل مجلة "المهاجر" و "ذكريات" و "الفلسـطيني" (99-2003). |
عضوية الجمعيات والمؤسسات الثقافية: |
عضو في عدة جمعيات أدبية وثقافية منها: رابطة الكاتبات السعوديات، رابطة اللغة العربية, |
الجمعية العمومية لنادي جدة الأدبي الثقافي، ،اتحاد الكتاب العرب، اتحاد الشعراء اللبنانيين ، رابطة الخريجين الكنديين العرب / أوتاوا - كندا ورابطة المرأة العربية الكندية / أوتاوا – كندا. |